| University Home Page | Faculty of Arts and Sciences | |||
![]() |
|||
| Mission The Department of Translation and Interpretation seeks to raise professionals who are knowledgeable, eager to research and learn,multicultural, interested in current issues and cultural relations, aware of the expectations and conditions of the market, and who could utilize their knowledge and experience in translation and .. » more |
Vision Our department aspires to become the most prominent national educational institution in the field of translation and interpretation, and to provide better employment opportunities for our graduates in both domestic and local language industries. .. » more |
Job Opportunities Academically trained translators / interpreters are increasingly sought after in both domestic and global labor markets. The graduates can easily find employment within the following areas: broadcasting, news agencies, publishing companies, foreign exchange departments of banks, Ministry of Foreign Affairs, Undersecretariat of the Prime Ministry .. » more |
![]() |
![]() |
![]() |
|
News and Announcements
Final Exam Schedule for 2012 Spring Semester
STUDENT CONFERENCE Charles Dickens and his work in the 200th anniversary of his birth 2011-2012 Spring Semester Midterm Exam Schedule Course schedule for 2011-2012 Spring semester Registration Details for M.A. Students M.A. program admission interview results 2011/2012 Spring Term - Course Schedule for M.A. Students Final Exam Schedule for M.A. Students Final examination schedule OPTIMALE 2nd Annual Meeting EMT Network 5th Conference Midterm Dates JOB OPPORTUNITY - EU PROJECT TRANSLATOR Course list for 2011 fall semester ÇEVİRİBİLİM YÜKSEK LİSANS PROGRAMI MÜLAKAT SONUÇLARI ÇEVİRİBİLİM YÜKSEK LİSANS DERS PROGRAMI ÇEVİRİBİLİM YÜKSEK LİSANS PROGRAMI KAYITLARI HAKKINDA YENİ KAYIT YAPTIRACAK LİSANS ÖĞRENCİLERİNİN DİKKATİNE! Ders saati değişikliği Aptitude Test Information Department Presentation OPTIMALE OPTIMALE announcement Aptitude Test Information Midterm dates Bölümümüz OPTIMALE Üyeliğine Kabul Edildi Rennes II Universitesi öncülüğünde 64 Avrupa Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümlerinin üye olduğu OPTIMALE: ‘Optimising Professional Translator Training in a Multilingual Europe’ (Çokdilli Avrupa'da Mesleki Çevirmenlik Eğitiminin Uyumlaştırılması) başlıklı Avrupa Birliği Projesine Bölümümüz, Temmuz 2010' dan itibaren TAM ÜYE OLARAK KABUL EDİLMİŞTİR. Reading List for MA students Here is a reading list for registered MA students: Reading List for MA applicants Here is a list of primary and secondary sources that may be of help to MA applicants. The applicants are expected to read at least two of the books before the interview. |
Social & Academic Events
OPTIMALE WP 5 Meeting (update)
OPTIMALE WP5 Meeting Academic Visit Aims and Objectives of OPTIMALE Aims and Objectives of OPTIMALE Project Network (Optimising Professional Translator Training in a Multilingual Europe) Participation in the 2nd Young Translators Contest (2011) ! TRANSLATION OF EU TEXTS ! AKADEMİK ZİYARET VE SUNUM DUYURUSU ! OPTIMALE OPTIMISING PROFESSIONAL TRANSLATOR TRAINING IN A MULTILINGUAL EUROPE |
OPTIMALE Project OPTIMALE MAP ![]() ![]() |
| 1996-2009 ©ATILIM UNIVERSITY. Incek / Ankara. Tel:+90 312 586 8213 Fax:+90 312 586 8091 | About the Site |