Neden Atılım Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Bölümü?

Atılım Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Bölümü 4 yıllık bir eğitim programına sahiptir. Bu programın amacı, öğrencilerin yazılı, sözlü ve konferans çevirmenliği alanlarında başarılı olabilecekleri ve diğer mezunlar arasından sıyrılarak öne çıkacakları bir kariyere ulaştırmaktır. Öğrenciler, 4 yıllık eğitim süresince İngilizce ve Türkçe dillerinde yetkin hâle gelerek uluslararası ilişkiler, hukuk, tıp, ekonomi ve ticaret, bilim ve teknik, edebiyat, medya ve basın gibi alanlarda terminoloji ve çeviri açısından her türlü bilgiyle donatılırlar.

Eğitim programı, hem kuramsal hem de uygulamalı derslerden oluşur. Eğitim programında bulunan dinleme becerileri ve sözlü çeviri dersleri (ardıl çeviri ve simultane çeviri) Simultane çeviri laboratuvarında verilmekte olup öğrencilerin konferans çevirmenliğine öğrencilik hayatlarından itibaren hazırlanmaları sağlanır.

Ayrıca Bölümümüzde 4 yıl (8 dönem) boyunca verilen Fransızca dersleri sayesinde öğrenciler, Fransızca C Dili Sertifikası (Fransızcadan Türkçeye yazılı çeviri yapabilme yetisini ispatlayan bir sertifika) alarak piyasada bir adım daha öne çıkarlar. Bölümümüz, öğrencilerine Uluslararası İlişkiler, Uluslararası Ticaret ve Lojistik, Turizm ve Otel İşletmeciliği, Halkla İlişkiler ve Reklamcılık ve İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümlerinde yan dal ve çift ana dal olanağı sağlar.

Derslerde uzaktan eğitim sistemi (Moodle) kullanımı yoluyla öğrencilerin dönem boyunca dersleri daha rahat takip etmeleri ve derslere daha kolay entegre olmaları sağlanır.

Öğrenciler, Erasmus Öğrenci Değişim Programı sayesinde Belçika’da, Fransa’da, İtalya’da, İspanya’da, Letonya’da, Polonya’da, Bulgaristan’da, Romanya’da burslu öğrenim görme fırsatına sahip olurlar. Buna ek olarak, Erasmus Öğretim Elemanı Hareketliliği Programı ile üniversitemize yurt dışındaki üniversitelerden öğretim elemanları gelerek öğrencilerimize ders verirler. Erasmus Stajı ise öğrencilerimizin stajlarını yurt dışında yapmalarına ve böylece dillerini geliştirirken konuk olarak gittikleri ülkenin kültürünü de öğrenmelerine olanak sağlayan bir program olarak öne çıkar.

Öğrencilerimiz sektörle (Çeviri İşletmeleri Derneği – ÇİD, Türkiye Konferans Tercümanları Derneği – TKTD, vb.) olan sıkı işbirliğimiz sayesinde daha iş hayatına atılmadan iş hayatı hakkında pek çok bilgi edinirler ve bu sayede mezun olduklarında iş bulma konusunda her zaman bir adım önde olurlar.